2011年7月30日土曜日

花沢さんは誰が好きなの?

運賃前払い
payer avant de monter ってVTRの中で出て気ましたね。



Armoiries république française

さて、
予習・復習 TVフラ語 J’m bcp sa !

8月号。17課。
今日は細かいところを。

p.16
・「見る」「見える」「会う」「わかる」 ふむふむ

p.17
・語幹は voi / voy
・<i+i> oi + ions なるほどー
・Tama a vu le match de Nadeshiko a la tele.
タマはサッカーの試合をTVで観たよ。
・Vous voyez ? おかわりですか? おわかりですか?

p.18
1.Qu'est-ce que SV ?
2.Que V-S ?
3.You say what?
・Tama a dit quoi? タマはなんて言ったの?

p.19
1.Qui est-ce que SV?
2.Qui V-S?
3.You love who?
・Qui est-ce que Hanazawa-san aime
花沢さんは誰が好きなの?(カツオくん?)

p.22
・けすきすぱす! このフランス語も好きな表現のうちのひとつです。けすきすぱす!

p.26
1.タマと一緒にいるタラオ見える? -Tu vois Tarao avec Tama?
2.わかりますか? - Vous voyez?
3.町でタマ見た? -Tu a vu Tama en ville.

1.タマは)何を食べますか? Qu'est ce que Tama prend?
2.チャロ次郎は誰を探しているの? Charojiro cherche qui?


疑問として問われている内容は分かるのに、上手に答えられないとき。

それは、自分のことを一番理解していないのは自分自身だ、ということを自覚する時なのかもしれません。

2011年7月28日木曜日

お菓子な、ヤコブの杖 

修道女のお菓子「ルリジューズ」
こちらのサイトにすこし由来が、
http://www.gateaux.or.jp/g/dictionary/vari-religieuse.html



予習・復習 TVフラ語 J’m bcp sa !

さて、今日は…8月号には載っていないけど放映されていた
エクレアの話。


En pâtisserie, un éclair (anciennement pain à la duchesse (avant 1850)1, ou petite duchesse2) est une pâte d'origine française, lyonnaise cuite, fourrée de crème au chocolat ou au café ; on en trouve aussi à la pistache et parfois à la vanille. Le dessus est glacé au fondant ou au caramel; dans ce dernier cas, on appelle ce gâteau un bâton de Jacob.wiki org


最後にでてくる、
un bâton de Jacob とは、
「ヤコブの杖」



Le nom de bâton de Jacob concerne plusieurs objets et plantes.
ヤコブの杖( - つえ、英:Jacob's staff)またはクロス・スタッフ(cross-staff、直訳すると「十字型の杖」)とは、天体の高度角を測る道具で、西洋では14世紀ころから使用され始めた。航海術、測量術、または天文観測において、北極星または太陽の高度角を測ることによって緯度を知るために用いられた。名前の由来は当時の星座から(今で言うオリオン座のうち、「帯」の三つ星とリゲル、ベテルギウスはヤコブの杖と呼ばれていた)とも言われる。wiki


「稲妻」といい、「ヤコブの杖」といい、天体に関連しているのが面白いです。

「お菓子の歴史」マグロンヌ・トゥーサン=サマ著 と、
「名前が語るお菓子の歴史」ニナ・バルビエ、エマニュエル・ペレ著 白水社
を図書館予約。

お菓子の名前は、フランス語直輸入が多いですね。
「エクレア」なんて可愛い名前も、
日本語に訳しちゃうと「稲妻」! (←売れなさそー 笑 雷おこしみたいだ。)

感受、感謝。

2011年7月27日水曜日

夢みるような島 たひち!


フランス領ポリネシアの旗


予習・復習 TVフラ語 J’m bcp sa !

さて、今日は…8月号p.28 たひち!

まとめ(コピペし)ながら読むと、

・ポリネシア
ポリネシアン・トライアングル



・仏領ポリネシア

・ソシエテ諸島

・タヒチ島

・ゴーギャン

タヒチの女(浜辺にて)(1891年)オルセー美術館 蔵


p.29

・「ヘイヴァ」
Le Heiva est une manifestation annuelle traditionnelle qui a lieu au mois de juillet en Polynésie française.wiki.org

wikiの「ボラボラ島」によると、
毎年、7月頃には「Heiva i BoraBora」(ヘイヴァ・イ・ボラボラ)祭が開催され、多くの現地住民が参加する。この時期に合わせて訪れる観光客もいる。この「Heiva i BoraBora」は、7月14日のフランス革命記念日の祝日を起源とするフランス領ポリネシアのお祭り…

ふむふむ。

『世界まるごと謎解き地図』と、『世界で一番おもしろい地図帳』という本を図書館予約することにします。感受、感謝。

2011年7月26日火曜日

アマジーク(自由な人)


マグリブは、アラビア語で「日が没すること、没するところ」を原義とする語。マグレブとも言う。「西方」の意味を持ち、地域名としても用いられる。また、ムスリム(イスラム教徒)の義務である一日五回の礼拝(サラート)のうちの一つである日没時の礼拝を指す言葉でもある。wiki

予習・復習 TVフラ語 J’m bcp sa !

さて、今日は…8月号p.78-
燃えているか? をまとめながら読もうっと

◆まぐれぶ
・モロッコ、アルジェリア、チュニジア
・マグレブ(西方) - マシュリク(東方)

◆アラブ
突然登場する、「片倉ともこ」氏。
この↓インタビュー記事が面白いです。
http://www.jbcchd.co.jp/link/interview/200-3.html
「イルムは目に見えるものと見えないもの、両方を含んでいます。「情」を持った"情報"に近い、感性と理性の両方を含みこむのが本来の意味のようですね。それは旅したり、いろんな人と語らったりするところから出てくる、といわれています。」
「イルム」不思議な魅力的な言葉です。

◆フランスのムスリム率
・6500万の10%ほど
・アメリカは1%以下だろう
・祈りの場所「ムスク」
・従軍と建築許可
・ミフラーブ(メッカの方角を示す目印)
・拝観を終えるとおなかがすく。笑

◆ラ・グランドモスケのお兄さん
・ベルベル系20% アルジェリア
・じねでぃーぬ・じだん
・アマジーク(自由な人)


視界を世界へ。
広角レンズがいい、望遠レンズでは遠近感が乏しくなる。
単焦点がいい、ズームレンズではその場を動いていない。

感受、感謝。

2011年7月25日月曜日

pour+quoi ? どうしても!

予習・復習 TVフラ語 J’m bcp sa !

八月号を予習しようかなあと思いましたが

今日はまじめに、「pourquoi」関連、主語の倒置について。

-----------
『フランス語ハンドブック』P.134-5をまとめると、
主語が名詞グループの場合、2種類の倒置が考えられる。

「ご主人はお元気ですか?」
1) Comment votre mari va-t-il ?
2) Comment va votre mari ?

1)は【複合倒置】 名詞グループを代名詞による倒置法で受けなおしたもの
2)は【単純倒置】 動詞+名詞グループ

----------
A.複合倒置のみが用いられる場合
  
a)文全体に関する疑問文
・Katsuo travaille-t-il bien ?
「カツオはよく勉強していますか?」

b)その他
  
<1>述部が直接目的語を含む場合
・A qui Tarao a-t-il remis ma lettre ?
「タラオは誰に私の手紙を渡しましたか?」

<2>Pourquoi とともに
Pourquoi Sazae ne vient-elle pas?
「どうしてサザエは来ないのか」

ふむふむ。理由がわかるとすこし視界が開けます。

-----------------------

最後に、pourquoi のことわざをひとつ。ぷちろわ

Il faut que ca marche ou que ca dise pourquoi.
何が何でもうまくやらなければいけない

日本語でいう「どうしても!」という感じでしょうか。
「どうして?」「どうしても!」

2011年7月23日土曜日

リチョット・カニュード

第7芸術

詩、音楽、演劇、美術、雄弁術、舞踊、映画

リチョット・カニュードが、映画を「第七芸術」と名づける。

En français, on le désigne couramment comme le « septième art », d'après l'expression du critique Ricciotto Canudo dans les années 1920.wiki

ふむふむ。

リチョット・カニュードさんを画像検索すると、モネに似た感じの素敵な紳士です。


さて、
予習・復習 TVフラ語 J’m bcp sa !


La Sortie de l'usine Lumière à Lyon
『工場の出口』製作・監督はルイ・リュミエール。世界初の実写映画といわれる。wiki


今日は…映画!

------

cinema は、apocope de cinématographe
apocopeとは「語尾音消失」←→apherese 「語頭音消失」

------
映画を辞書で調べると、(アクサンなし

cinema- <ギリシア語 「動き、運動」の意味
cinema- cinematographeの略 「映画」の意
cinematographique 形) 映画の industrie ― 映画産業
cinema-verite 不変)ドキュメンタリー式の映画
cinephile 名)映画愛好家  形)映画好きの
cinephilie 名)映画愛好

film M.映画(作品)
film muet 無声映画
film double 吹き替え映画
film en version originale 吹き替えなしの(原語の
film comique 喜劇映画
film tragique 悲劇映画
film dramatique シリアスな映画
film policier 刑事もの映画
film de gangsters ギャング映画
film noir 犯罪映画
film de science-fiction SF映画
film catastrophe パニック映画
film d animation アニメ映画

filmage M.映画撮影
filmer …を映画にする、映画を)撮影する

映画を観に行く
aller au cinema
aller voir un film

映画を撮る
tourner un film
realiser un film

映画を上映する
donner un film
passer un film


映画って、人を真面目にさせる何かをもっていますよね。
現実じゃないところにリアルを求めたり。

でも、あっち側は永遠にこっち側に来ることはない、という
空しささえも美に変えるような何かがあると思うのです。

(しまった、真面目になってしまった…)

2011年7月21日木曜日

だからPourquoi?って聞くんだ


(連休を満喫しているうちに16課になってしまった…こっそり更新しておこう)

予習・復習 TVフラ語 J’m bcp sa !

P.60
Lは仏文のみ換算

▼パン職人という仕事は

L1
以前、フランス人の先生に、「どうしてneを略すのですか?」と質問して困惑されたことがあります。まあ確かに、Pasの方が否定感がありますね。でも、日本語だと、「ぬ」が否定なのも面白いです。

L1 
Des que ここでは「少しでも」となっていますね。

L3
C est un mode de vie 生活スタイル

L3
On travaille pendant que les autres dorment.
他の人が寝ている間に働きますからね

L4
Il faut vraiment avoir envie de faire ce metier.
この仕事には本当にやりたいという気持ちが必要です


▼フランスのパン屋さんについて

L7
Le maire du village,le cure du village,et le boulanger.
村長と司祭とパン屋さんですね

L12
ce qui donne tout ce charme a ce metier
それもこの仕事の魅力のひとつですね


P61
▼日本のパンに魅せられて

L3
On aurait dit de la porcelaine
陶器みたいでした

L3 
on n avait presque pas envie de les manger
食べるのがもったいなくて

L4
juste les mettre en decoration
飾っておきたいです

L10
au sakadane
酒種で

L16
il y a des trucs (que) je (ne) vrais pas comprendre
ボクにはわからないことも  (truc ふむふむ)

P62

L5
a partir de maintenant, ca sera peut-etre un peu complique
今からいろいろ面倒なこともあるだろうけど
(このあとに続く文章、訳し下ろしていないんですよね。言葉のニュアンスがやさしいです)

L8
ca se interessant
きっと楽しいよ

L10
c est ce ils ont fait tout le temps, tous le temps
みんないつもそうしてくれました。いつもね。 

▼プロのパン職人として

L13
entre guillemets
いわゆる

L14
dans les labos
厨房に (laboなんですね)

L17
c est un reelle envie d etre la
本当にやりたくてやっているんです

P63
L3
Je pense qu il a une raison a tout, donc 《Pourquoi ? 》
何にでも理由があると思います。だから、Pourquoi ? って聞くんだ

L4
du pain-plaisir
喜びをあたえるパン

L6
un pain...un pain qui marque un peu
すこしでも印象に残るパンが作りたいです

L10
C est vraiment mon objectif sur court terme.
それこそ今現在ボクの目標なんです


「印象」とはなんぞや。
「スパーク」に似ているが対面にある。
感受、感謝。

2011年7月19日火曜日

小麦粉、考

    
小麦粉(こむぎこ)とは、小麦を挽いて作られた粉。英語ではwheat flour(ウィート・フラワー)と呼ぶが、穀物の粉の中でも最も頻繁に用いられるため単にflourと呼ぶことが多い。wiki

La farine est une poudre obtenue en broyant et en moulant des céréales. La farine issue de céréales contenant du gluten, comme le blé, est l'un des principaux éléments de l'alimentation de certains peuples du monde. Elle est à la base de la fabrication des pains, des pâtes, des crêpes, des pâtisseries et de plusieurs mets préparés.WIKI

仏仏だと、
1. Poudre fine provenant de la mouture des graines de céréales. Farine de blé (noir), de froment, de seigle, d'orge. Les substances (...) avaient (...) été dénaturées (...); le pain, ce pain de l'Eucharistie qui doit être pétri avec la fine fleur des froments, pas de la farine de haricots, de la potasse et de la terre de pipe! (Huysmans, À rebours, 1884, p. 289).


-------------
la mouture des graines de céréales
l'un des principaux éléments de l'alimentation de certains peuples du monde

名詞は la mouture 挽くこと
動詞は moudre 挽く

ce pain de l'Eucharistie 聖餐


最近、訳し下ろすのがムズ楽しいです。
たまにすごく変な訳になりますが・笑

2011年7月16日土曜日

タマは毎朝シャワーを浴びるの

1日サボると3日分!

正解は、「小麦粉」でした! いえい。




さて、
予習・復習 TVフラ語 J’m bcp sa !

最近のフリートーク?みたいなコーナーが好きです。
あと、問題も増えて嬉しいです。
TVの語学番組にしかできないことがまだまだあると思うので
これからも、たのしみです。
しかし、もう15課かあ…はやいなあ。


さてさて、
今日は、7月号 p.56
「prendre イロイロ」を復習。

・タマは何時にランチをたべるの?
Tama prend son dejruner a quelle heure ?

・タマはワインは飲みませんです。
Tama ne prend pas de vin.

・カツオはこの日本酒を買います
Katsuo prend ce sake japonais.

・磯野家はタマ動物園に行くのに、京王線を使います。
Les Isono prennent la ligne Keio pour aller au Tama zoo.

・タマは毎朝シャワーを浴びるの
Tama prend une douche tous les matins. ←毎朝、複数形ですね。ふむふむ。

・タラオはパリでたくさん写真を撮ったよ
Tarao a pris beaucoup de photos a Paris.


連休中に行こうか悩み中、


スタジオ アルクール パリとフレンチシネマ展
http://www.chanel-ginza.com/nexushall/2011/harcourt/index.html

あと、サビニャック展
http://www.museesdefrance.org/guidance/3f_gallery/exhibition/exhibition.html

2011年7月14日木曜日

パン焼きロボッ!


15課のスキットにでてきたパン屋さん。
「LA TERRE」 吉祥寺店によく行きます。

それにしても、
K先生が書いている、「パン焼き機」とは、ホームベーカリーのことかなあ。
欲しいなあと思いつつ決め手に欠けて、どのメーカーにしようか悩み中。
自家製は美味しいのですが、手でこねていると時間がかかるのですよね。。。

「ホームベーカリー」は、フランス語で…
えーと、
Une machine à pain — ou robot boulanger
かっこいいー。笑 robot boulanger!

ちなみに、小麦粉を買うなら、
伊勢丹の地下、富澤商店の有機・小麦粉がおすすめです。
と、K先生に届くかどうかわからない伝言。笑

----------
さて、
予習・復習 TVフラ語 J’m bcp sa !
サッカーも観ないで何をしていたかというと、
15課のスキットのディクテです。

でも正解ではないと思う。(まだまだ修行が足らないなあ…)
挑戦することに意味があるんだもん。

-----
夜8時 一家そろっての夕食です
Huit heures du soir
Toute la famille est a table pour le dinner

パンいる? ―ありがとう
Tu veux du pain? Oui Merci

パンをどこに置けばいい?
Je peux deposer ou le pain?

テーブルの上に直接でいいよ
Sur la table directement.

家の食事では
お皿はふつう、ひとり一枚
Lors de repas la la maison,
en general, une seul assiette utiliser par personne

パンにお皿は使わないんだ
On n utilise pas d assiette pour le pain

前菜から順に食べるフランス料理
これは家でも同じだよ
La cuisine francaise a la maison aussi
se deguste selon a ____ etabli en commensant par l entree

今日はトマトサラダ
Aujourd hui , salade tomates

トマト好き? ―大好き(はーと)
Tu aimes les tomates ? J aime beaucouop oui,

日本でも前菜を食べる? こんな感じで
Et vous mangez une entree commes ca au J ?

前菜はないの…ごはんと味噌汁、それにおかずね
Il n y pas l entree au J
souvent du riz , du soupe de miso et des petits plats

ぜんぶいっぺんに出てくるの
On a tous , tout de suite, sur la table

で、エスカルゴ
途中の抜けていたところは

エスカルゴ用には特別な道具があるの
Pour manger des escargots, on utilise des ustensiles particuliers

殻をはさみでしっかり押さえて、
フォークで引っ張り出すんだよ
On menteint ternement la coquille avec une pince et on en extrait le contenu avec une fourchette spaciale




自分の限界なんて簡単に越えたい。
感受、感謝。

2011年7月13日水曜日

エスカルゴとエスコート

サザエ堂 wiki


「スタッフ日記」にハイチ番外編が載っていますね。
ふむふむ。

予習的には、

p.49
「こまか~~~いルール」
p.49+p.54
「鼻母音」の話

は、そうだったそうだったと再確認。
また放送後復習しようっと。

で、

エスカルゴ語。
スキットに出てきそうな
・pince à escargots エスカルゴ挟み
あと、
・escargotière エスカルゴ皿、エスカルゴ養殖場(養殖してるんですね…)

あと、
・escalier en escargot らせん階段

そして、
紙の辞書を愛用していますので、
ちらっと横を見ると、

・escorte F.警護、護衛、エスコート
・escorter 護衛する

あのカタツムリの殻の固い感じと、
「護衛」の守る感がリンクして覚えやすいなあ。と思うわけです。

で、カタツムリはグルグル巻かれていますが、
escorteの原義は、ラテン語の「正しく導く,まっすぐにする」の意。

どっちやねん。感受、感謝! 

2011年7月11日月曜日

例の「フランケンシュタイン」

こっそり復習。

例の「フランケンシュタイン」
OGM (Organisme génétiquement modifié・遺伝子組み換え作物)
(LA CLAIRIERE 2011年7月10日日曜日 Cuisine Frankensteinより)



(GMO生産マップ(2005年)。オレンジ色の5カ国はGMOの95%を生産している。オレンジ色の斜線の国々はGMOを生産している。オレンジの点の国々は屋外での実験が許可されている。wiki)

L'assiette "Frankenstein" bientôt dans les cantines européennes
De Christian SPILLMANN (AFP) – 5 août 2010

BRUXELLES — Sauté de veau cloné accompagné d'un gratin de pommes de terre transgéniques avec, en dessert, un gâteau de riz OGM au lait de vache clonée: malgré les dénégations de la Commission européenne, ce plateau repas pourrait bientôt être proposé au menu des cantines européennes.
・Sauté de veau cloné / cloner , clone M.
・un gratin de pommes de terre transgéniques 遺伝子組み換え
・les dénégations否認 de la Commission européenne
・au menu des cantines食堂 européennes

L'annonce cette semaine que de la viande de deux boeufs nés d'une vache clonée avait été mise en vente au Royaume-Uni a relancé la polémique sur les "nouveaux aliments" défendus par la Commission européenne, mais combattus par le Parlement européen.
・les "nouveaux aliments"

Le commissaire européen à la Santé John Dalli a promis des propositions de réglementation pour la fin de l'année.

------

Bête noire des écologistes de Greenpeace, qui le dépeignent comme un "apprenti sorcier", l'ancien ministre maltais va avoir bien du mal à convaincre les consommateurs européens, échaudés par ses propositions pour faciliter les cultures d'OGM.
・Bête noire de qc
・Bête noire des écologistes de Greenpeace,
・le dépeindre 語る
・un "apprenti sorcier", 魔法使いの弟子、[比喩で]未熟者

La Commission assure que toute entreprise désireuse de commercialiser de la viande ou des produits laitiers issus d'animaux clonés doit se mettre en conformité avec la réglementation européenne sur les nouveaux aliments, censée couvrir les innovations du secteur agroalimentaire. Jusqu'à présent, aucune démarche de la sorte n'a été entreprise. Mais, a reconnu un porte-parole de la Commission, la viande et les produits laitiers issus de descendants d'animaux clonés ne font actuellement l'objet d'aucun contrôle ou autorisation préalables.
・la viande et les produits laitiers issus de descendants d'animaux clonés

Dans ces conditions, la vente de viande d'animaux clonés est devenue une réalité même si elle encore marginale.
John Dalli se veut rassurant et invoque les avis favorables de l'Agence européenne pour la sécurité des aliments (Efsa). "Les expertises scientifiques semblent indiquer que le lait et la viande d'animaux clonés ne présentent pas de risques pour la santé", ont répété mardi ses services. Les arguments sont les mêmes pour les OGM.
・ne présentent pas de risques pour la santé

Le Parlement européen n'est pas convaincu. Il s'est prononcé le 7 juillet pour l'interdiction, à titre préventif, de toute commercialisation de viande ou de lait issus d'animaux clonés ou de leur descendance.
・à titre préventif予防する
・descendance F.子孫

"Nous voulons tourner le dos aux apprentis sorciers" en matière d'alimentation, affirme l'eurodéputé écologiste français José Bosé, grand pourfendeur de "la malbouffe" en Europe.
・ tourner le dos à qn に背を向ける
・apprentis sorciers
・pourfendeur 激しく非難する人
・"la malbouffe"

..................

2011年7月7日木曜日

生きることを選ぶのだ。

スキットでエミリが着ていた、
ROCKと書いてあるTシャツが可愛いかったです。


予習・復習 TVフラ語 J’m bcp sa !

さて、今日は…こまかいところを復習しようっと。

p.38

・食卓の準備をする
On met la table

・どうやるの?
On fait ca comment ?

・お好きなものを!
Celle que tu veux !

p.40

・ミウー mieux
・ぷるくわ pourquoi

p.41
・それは確かだよ
Ca c'est sur.

・ぼくは確信しているよ
Je suis sur.

で、
まあ、ここで復習を終わらせてもよいのですが、
未来の自分へのプレゼント。

動詞の名詞化! (←最近のマイブーム)
動詞の名詞化単語帳を作成中なのです。(←地味だなあ。笑)

◆mettre  
名詞: mise F. 
例文: mise au point ピント合わせ

◆plaire
名詞: plaisir M, 
例文: avec plaisir

◆commencer
名詞: commencement
例文: dès le ccommencement

◆débarrasser
名詞: débarras M.
例文: Bon débarras ! これで厄介払いができた

◆changer
名詞: change M.
例文: bureau de change 両替所

◆choisir
名詞: choix M.
例文: Faites votre choix. どれか選んでください

生きることを選ぶのだ。感受、感謝。

2011年7月6日水曜日

移動距離が


「スタッフ日記」のクイズ、むずかしいなあ。

さて、その材料とは何でしょう? 


ヒント1:粉状の材料 
ヒント2:農作物   
ヒント3:ワインのように年によって、場所によって、特徴がある。

パン作りの原点ともいえる、あの材料…うーむ。あ! なんだ! 
3択問題じゃなくて、ヒントが3つなんですね。
えーと、ムールド・ピエール! ちがうかな。

-----

予習・復習 TVフラ語 J’m bcp sa !

p.19の
「移動距離が0」も凄いですが、「ある意味『場所の移動』」って…(!)

で、先週の単語はvenir。
venir 例文で復習。

・来る
Venez avec Tama. 
タマと一緒に来てください。

・de…から来る、de…の出身
D'où venez-vous?
Je suis venu du futur.
どちらのご出身ですが?
未来から来ました

・de に起因する、原因がある/ de ce que + 直説法
Cet échec est venu de ce que vous n'avez pas suivi les conseils de Draémon.
この失敗はあなたがドラえもんの忠告を守らなかったことから起きました。

・à に現れる
Il lui est venu à l'esprit de séjourner dans cette ville.
(非人称構文)この町に滞在してしてみようという気が彼(タマ)の心にふと沸いた。

-----
いでおむ

・Ca viendra そのうちできるようになる
Tama ne sait pas encore patiner, mais ca viendra.
タマはまだうまくスケートができないけれど、そのうちできるようになりますよ。

・en venir à qc
Où voulez-vous en venir?
あなたは結局何が言いたいのですか?


言いたいことがありすぎて、言わずに終わることもある。
優しさかもしれないし、愛の欠如かもしれない。感受、感謝。

2011年7月3日日曜日

「二つの孤独」



『詩をポケットに』 吉増剛造をポケットに。
「咳をしても一人」 尾崎放哉に、改めて、感電。


予習・復習 TVフラ語 J’m bcp sa !
さて、続・フレデリック・バック。

p.31
・comme un peu le chant d'amour 愛を表現する歌のようなもの
・un pretexte ここでは「構図」としていますね。ふむふむ
・d'une generation a l'autre  ←これはきーわーもですなあ
・des rituels 伝統的な慣習
で、
ここでは
les Indiens を「先住民」と訳し、
次の段落では
Les Ameridiens も「先住民」と訳していますねえ。

ということで、次の段落
・angliphones 英語圏


p.32
・les deux solitudes 二つの孤独
・Le Canada anglophone 英語圏のカナダ
・Le Canada francophone フランス語圏のカナダ
・les provinces maritimes 海岸沿いの地方
・les plaines et tout 平原の方など
・a coeur de INF.…しよう心がけている、…しなければならないと思っている
・ignorance ここでは「無関心」となっていますね

・on n'est plus du tout Europeens ヨーロッパ人でもなく
・one n'est pas non plus Americains もちろんアメリカ人でもない
・se flatter …を自慢する
・un raffinement 洗練
・l'efficacite 効率性 F.
・la simplicite 素朴さ

2つある。
というところが、混ざり合わないところがある。
それは、差じゃなくて、ハーとが2つあるのかもしれないなあ。
だから、人々が温かいのかもしれない。

感受、感謝。