2015年6月14日日曜日

読書:『フランス語 語源こぼれ話』


白水社創立100周年記念冊子のなかで、
清岡先生がご紹介されていた『フランス語 語源こぼれ話』白水社を読了。

個人的にメモメモしたのは、

P.25 「テニスの好きな詩人たち」
テニス用語に語源+まつわる話が全8ページ。英語の「デュース」、0(ゼロ)を「Love(ラブ)」というのもフランス語と関わりがある話などなど。

P.108「元祖ドレミの歌」
フランス語でハ音は「ユトut」という。「ハ長調, C メジャー」はut majeur ユト・マジャールというけれど、この「ユト ut 」とはいったいなんなのか。

ほかにもこぼれ話がてんこ盛りです。巻末の「略述フランス語史」もなるほどなわーるどでした。

--------------
上記2つのテニスとドレミについてさらに復習するならば

テニス用語のフランス語:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Lexique_du_tennis

ドレミの歌の文中に登場する「グイード・ダレッツォ」
https://en.wikipedia.org/wiki/Guido_of_Arezzo



『フランス語 語源こぼれ話』白水社