〆(・考・ ) まじめニュース 「円の高騰」
la flambée du yen
円の高騰、円の急騰 flambée n.f.(相場・物価の)高騰,急騰
un plan de relance
経済支援,景気刺激策 relancer 活性化させる
un plan de relance d'au moins 20 milliards d'euros pour soutenir l'économie
au moins すくなくとも
pour soutenir l'économie soutenir 支える
Le Japon annonce un plan de relance d'au moins 20 milliards d'euros
Par RFI
Le gouvernement japonais vient d'annoncer un plan de relance d'au moins 20 milliards d'euros pour soutenir l'économie et faire face à la flambée du yen.
Japon: un plan de relance d'au moins 20 milliards d'euros pour soutenir l'économie
(AFP) TOKYO — Le gouvernement japonais a annoncé lundi un plan de relance d'au moins 20 milliards d'euros pour soutenir l'économie et faire face à la flambée du yen.
〆(・考・ ) LE MONDE語
La flambée du yen est une calamité pour le Japon
LE MONDE | 30.11.09 |
Mais pourquoi le yen grimpe-t-il donc encore ? Le dollar a été envoyé au fond des abysses par des taux d'intérêt quasi nuls, la Banque d'Angleterre imprime de la livre sterling en quantité industrielle, l'euro est surévalué et le yuan chinois reste inaccessible. Résultat : le yen semble seul capable d'offrir un refuge sûr.
calamité n.f. 1.大災害 2.大きな不幸
grimper 1.よじ登る 4.[価格・温度などが]急上昇する
・Le dollar a grimpé. ドルが高騰した
abysse n.m.深海;(文)深淵
taux d'intérêt 利率
quasi ほとんど…,…も同然
livre sterling ポンド La livre sterling (au pluriel livres sterling, en anglais pound sterling)
surévaluer ・・・を過大評価する (sur+évaluer)
yuan 人民元(じんみんげん)は中華人民共和国の通貨。Le yuan est la devise nationale de la Chine.wiki
capable de +INF.
ぷちろわ
【11月26日 AFP】26日の東京外国為替市場は円が高騰し、円相場は一時1ドル=86円51銭をつけ、1995年7月以来14年ぶりの円高ドル安水準となった。背景には、米連邦準備制度理事会(Federal Reserve Board、FRB)が超低金利を今後しばらく継続するとの観測がある。
〆(・愛・ ) そういえば、お料理でブランデーなどのアルコールをかけて火をつける調理法をフランべ(Flambé)といいますが、これはフランス語の動詞flamberの過去分詞。円の「高騰」のflambée は女性名詞(flambée du yen 円高 )。読みはどちらも同じブランべです。
フランス語で「炎」はflamme、オリンピック聖火はla flamme olympique(聖火ランナーのトーチはle flambeau olympique)。お料理のFlambéも聖火のFlammeもラテン語flamma「炎」から。
ちなみに、Camille Flammarion カミーユ・フラマリオンは、フランスの天文学者で、フランス天文学会を創設した方で、天文学の普及に尽力し、レジオンドヌール勲章も受勲した方ですが、
Camille Flammarion
La gravure sur bois de Flammarion est une gravure sur bois anonyme, ainsi nommée car on retrouve pour la première fois sa trace dans le livre de Camille Flammarion publié en 1888, L'atmosphère: météorologie populaire.wiki
こちらのサイトに、この「フラマリオンの木版画」についてとてもくわしく書いてあります。
http://ameblo.jp/eliot-akira/entry-10298841646.html
[空が地上を包む半球のドームだと信じていた、過去の人々の世界観を風刺するために使われた挿絵だったのですが、…]
〆(・愛・ ) ふむふむ。昨夜のお月さま、とても眩しかったです。今日も心に反射するものをしっかり抱いていこうと思います。あれ?なんだかボクの文章今朝は真面目ですね(笑)。ま、いっか。がんばるぞ、おー! 感受、感謝!