2009年11月6日金曜日

壁に耳あり、メアリー・ポピンズ

 
〆(・考・ ) まじめニュース。

きーわーも
la chute du Mur de Berlin
「ベルリンの壁(Berlin Wall)」崩壊
festivité n.f.(主に複数形)祝賀行事
commémoration n.f. 記念式典
donner lieu à qc …のきっかけとなる

20 ans de la chute du Mur de Berlin: les festivités prévues le 9 novembre
BERLIN (AFP) - 05.11.2009 19:57
Expositions, visites guidées, conférences, concerts, la commémoration des 20 ans de la chute du Mur de Berlin donne lieu à de multiples initiatives en Allemagne, qui culmineront à la date fatidique du 9 novembre.
culminer 最高潮に達する / fatidique 運命の定めた,宿命的な
L'évènement qui devrait recevoir le plus d'attention sera sans doute la "Fête de la Liberté" organisée à Berlin le 9 novembre au soir de part et d'autre de la Porte de Brandebourg.
-「ベルリンの壁」崩壊20周年となる9日には、「自由祭(Festival of Freedom)」と題された記念式典が行われる。(c)AFP 11月1日


〆(・考・ ) 「ベルリンの壁」崩壊の引き金となった政治集会「汎ヨーロッパ・ピクニック(Pan-European Picnic)」。
フランス語はpique-nique paneuropéen。ふむふむ。
 
Sopronpuszta, près de Sopron (Hongrie), 19 août 1989 : peu avant 15h00, la grille à la frontière entre avec l'Autriche s'ouvre à l'occasion du "pique-nique paneuropéen"
 
Le pique-nique qui a transformé l'Europe
Publié le 19 août 2009 | Presseurop
Le 19 août 1989, plusieurs milliers de personnes se sont données rendez-vous près de la ville hongroise de Sopron, près de la frontière avec l'Autriche, pour le "pique-nique européen". Organisé par des partis de l'opposition démocratique hongroise et par le mouvement Pan-européen d'Otto de Habsbourg, avec l'accord des autorités hongroises, le pique-nique fut l'occasion pour ouvrir la frontière pendant trois heures et fut un des épisodes marquants de la chute du Rideau de Fer.
se sont données rendez-vous ;donner rendez-vous à qc ・・・と会う約束をする se donner rendez-vous お互いに会う約束をする/ hongrois,eハンガリー(Hongrie)の/ Rideau de Fer 鉄のカーテン
-「ベルリンの壁(Berlin Wall)」崩壊の引き金となった政治集会「汎ヨーロッパ・ピクニック(Pan-European Picnic)」から、19日でちょうど20年。舞台となったハンガリーの国境の街、ショプロン(Sopron)では記念式典が開かれ、アンゲラ・メルケル(Angela Merkel)独首相が、旧東独市民のオーストリアへの越境を容認したハンガリーに謝意を表明した。8月20日 AFP


〆(・愛・ ) ちなみに「壁に耳あり」は、
les murs ont des oreilles
Il y a risque d’être espionné, il faut faire attention à ce que l’on dit.
・On ne s’exprime qu’à l’abri des regards indiscrets car, dit-on, les murs ont des oreilles au palais de justice. wiki
anglais : the walls have ears
japonais : 壁に耳あり、 障子に目あり (ja) (かべににみあり、 しょうじにめあり) (Kabe ni mimi ari, shōji ni me ari) (les murs ont des oreilles, les portes coulissantes en papier des yeux)
espionner…スパイする espion,ne スパイ
「障子」がles portes coulissantes en papier。ふむふむ。
coulissant [戸などが](溝・レールの上を)滑る (coulisserの現在分詞)


Mary poppins : Supercalifragilisticexpialidocious

C'est...

Supercalifragilisticexpialidocious
C'est vrai que ce mot trop long est parfaitement atroce
Mais faut le dire et vous serez à la page et plus précoce
Supercalifragilisticexpialidocious
Um diddle diddle diddle um diddle ay
Um diddle diddle diddle um diddle ay

(・愛・)ノ おー♪! Oh ! スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャス !  Oh ! Supercalifragilisticexpialidocious ! くわしくは英語の辞書をご覧下さいませ。さあ、今日もたのしい一日にしようっと! みなさまもすてきなまいにちでありますように! おーいえい! 感受、感謝!