2009年10月27日火曜日

ナミパリ2008の14

(・愛・) すとりーみんぐ、はじまりました。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/french/kouza/index.html
先週放送した番組を、翌週月曜午前10時から1週間掲載。
つまり今週は、10~12課が聞ける、ってことなのです。

Leçon 14. (ビ4・P50~)
 
★幸運の前髪
☆前置詞と定冠詞の縮約
☆ふたつのduとdes
☆短縮語特集

「幸運の前髪」
モデルになったカイロスという神様は、ギリシア語で「機会(チャンス)」を意味する言葉から来ているそうで、「前髪は長いが後頭部が禿げた美少年」なのだそうです。

L'occasion n'a qu'une mèche de cheveux.
La déesse Kairos, personnification allégorique de l'Occasion, avait la tête rasée, sauf une mèche de cheveux sur le front.wiki
personnification擬人化/ allégorique寓意的な/ rasé,e ←raserひげ[髪]を剃った/  mèche 髪の房

wikiのカイロスのページには、彼の前髪の絵も掲載されています。



「たこやき」

Une portion de takoyaki 
portion (食べ物の)一人前
Le takoyaki (たこ焼き, littéralement « pieuvre frite (ou cuite) ») est un mets de la cuisine japonaise et une spécialité d'Ōsaka, se présentant sous forme de 6-10 boulettes de pâte à crêpe contenant des petits morceaux de poulpe, cuites en moule, comme les gaufres.wiki

Moule pour takoyaki

moule n.m. [料理]型;焼き型 
~à tarte, à cake, à soufflés タルト [ケーキ,スフレ]型 

同じつづり moule 女性名詞だと「ムール貝」
moule n.f.  ~s marinières ムール・マリニエール;ムール貝の白ワイン蒸し

ちなみにこのmarinière↑女性名詞には「セーラーブラウス」の意味もあります。たとえば、ピカソが着ているような。

Picasso et sa marinière.
 

〆(・愛・ ) ボクの2008年のblogをみると、この「幸運の前髪」あたりから、ナミパリに夢中になってるのがわかる。それから、まいにち。フランス語を通じて世界がぐんぐん広がっている。ボクは「前髪」をつかめたのかもしれない。感受。しっかりつかんでいこうっと。むぎゅ。感謝!

今日のナミパリの縮約、ふたつのdu desのくわしくは、「フラ語入門」の7課に載っています。

(・愛・)ノ さあて、今日もおしりに火をつけて、心の前髪をつかみにいこうっと。おーいえい! 感受、感謝!