2009年9月30日水曜日

ぷち単 「卵を孵化する」

   
〆(・愛・ ) さっきの続きで、nid「巣」を仏仏辞典で。
 
最近お気に入りのlarousse 6/8 ansでは
nid n.m.
Un nid est un abri que les oiseaux construisent pour pondre leurs oeufs et les couver
abri 避難所/pondre(卵)を産む /couver (卵)を抱く,孵(かえ)す

ふむふむ。巣でぴーちく餌を待つヒナたちは、「巣」nid にいる (同じ親から生まれた) 「ヒナ」nichée。「巣を作る」はnicher。なるへそー!


〆(・愛・ ) あ! ここで今日もまた、くだらないダジャレが浮かびました。

卵を「産む」+「孵す」の豪華セットでおぼえます。

(卵)を産む     pondre /ポードル/
(卵)を孵(かえ)す couver /クーヴェ/

田舎のたんぼ道、夕焼けの空を見上げて、じいちゃんが言います。

「ごらん、コンドルが飛んでくべぇ!」
(コ(ぽ)ンドルpondreが、飛んでくべ(ヴぇ)couver!)

ばあちゃんが叫びます、
「たいへん! 西にはヒナたちが! にげてー!」
(西(しぇ) nicher/nichéenid は! ヒナたちが! )


〆(゜見゜)! コンドルが飛んでくべぇー! いえい! 感受、感謝!