2009年8月30日日曜日

歌 À la claire fontaine

 
(・愛・) 週末は歌う日です。

À la claire fontaine est une chanson française traditionnelle.

Il s'agit d'une chanson en laisse composée d’alexandrins assonancés en /e/. Très populaire au Québec depuis le XVIIIe siècle, où elle était historiquement chantée par les coureurs des bois lors de longs voyages en canot. Cette chanson, premier hymne national de la Nouvelle-France, a connu plus de 500 versions différentes.wiki

--------------------------
À la claire fontaine

À la claire fontaine
M’en allant promener
J’ai trouvé l’eau si belle
Que je m’y suis baigné

Il y a longtemps que je t’aime,
Jamais je ne t’oublierai.

Sous les feuilles d’un chêne,
Je me suis fait sécher.
Sur la plus haute branche,
Un rossignol chantait.

Il y a longtemps que je t’aime,
Jamais je ne t’oublierai.

Chante, rossignol, chante,
Toi qui as le cœur gai.
Tu as le cœur à rire…
Moi je l’ai à pleurer.

Il y a longtemps que je t’aime,
Jamais je ne t’oublierai.

J'ai perdu ma maîtresse
Sans l'avoir mérité.
Pour un bouton de roses
Que je lui refusai,

Il y a longtemps que je t’aime,
Jamais je ne t’oublierai

Je voudrais que la rose
Fût encore au rosier,
Et que ma douce maîtresse
Fût encore à m'aimer

Il y a longtemps que je t’aime,
Jamais je ne t’oublierai


-----------------------------------------
歌詞解説はこちらのサイトが詳しいです。
http://www.geocities.jp/ezokashi/f_alaclairefontaine.html


〆(・暑・ ) いやあ、夏バテでふらふらでした。もう元気です。
それにしても、『東京詩』のオビ。(!) わお! たのしみです。わくわく。

暑さに負けずに、たのしい一週間にしようっと。おーいえい! 感受、感謝!