(・愛・) 夏休み特別企画 ふらんすシャンソン・ぷちシャンソンショー!
朱夏の午後。代表的なシャンソンをまとめて聴いてみたくなったのです。その8。
wiki「シャンソン」の項の代表的なシャンソン(15曲)の映像を探してみることにします。
Charles Trénet - La Mer (live Olympia)
La Mer est une chanson de Charles Trenet.
En 1943, alors qu'il se rendait à Perpignan en compagnie du chanteur Roland Gerbeau, du pianiste Léo Chauliac et de son secrétaire, Charles Trenet compose dans le train en une vingtaine de minutes la chanson La Mer. Néanmoins, il ne croit pas au potentiel de la chanson qu'il trouve « solennelle et rococo » et ne l'enregistre pas tout de suite. Il la propose à la chanteuse Suzy Solidor qui la rejette en prétextant que : « Des chansons sur la mer, on m'en envoie dix par jour ! ». A la fin de l'année 1945, Roland Gerbeau enregistre la chanson mais n'obtient pas le succès espéré.
En 1946, l'éditeur musical Raoul Breton pousse Charles Trenet à interpréter lui-même la chanson sur une musique co-composée par Albert Lasry. La Mer remporte un énorme succès et fait désormais partie du patrimoine musical français.
potentiel,le 可能性を秘めた / enregistrer 録音する / en prétextant que + ind. 口実にして /
〆(・愛・ ) ふむふむ。電車のなかでできた曲だったのですねー。
Charles Trenet (18 mai 1913, Narbonne - 19 février 2001, Créteil) est un chanteur français.
シャンソン界の超大御所歌手であると同時に詩人でもあったシャルル・トレネ。1913年、南フランスに生まれ、15歳で初めての詩集を発表。当初はジョニー・ヘスとヴォーカル・デュオを組んでいたが、第2次世界大戦後はソロとして活動をしていくようになった。
代表作として英語圏でも広く認知されたのは、「La Mer(海)」「Boum!」(共に38年。後者は、「When Our Hearts Go Boom!」と改題されヒットした)といったところ。軽やかなシャンソンから生真面目なヴォーカル・ジャズまで、誰より自分自身が楽しみながら歌い続けたトレネは、最大限に歌い手らしい歌い手であったといえるだろう。ListenJapan
La mer
Qu'on voit danser le long des golfes clairs
A des reflets d'argent
La mer
Des reflets changeants
Sous la pluie
La mer
Au ciel d'été confond
Ses blancs moutons
Avec les anges si purs
La mer bergère d'azur
Infinie
Voyez
Près des étangs
Ces grands roseaux mouillés
Voyez
Ces oiseaux blancs
Et ces maisons rouillées
La mer
Les a bercés
Le long des golfes clairs
Et d'une chanson d'amour
La mer
A bercé mon cœur pour la vie
------------------------------------------
golfe n.m.湾 / reflet 主にpl.反射光 /roseau n.m.葦/ mouillé 湿った/rouillé 錆びた/bercer(静かに)揺する、和ませる
〆(・考・ ) 歌詞で気になったボクのメモ
・湾、池、湾、海で描写が弧を描くところ。roseauパスカルのroseau pensantなのかなあ。pluie と mouillé は涙なのかなあ。azurとmoutonsのところは空もそうだけど海に映った雲もなんだね、たぶん。danserとbercer→berceau。色 clair, argent, blanc, rouillé, azur...
〆(・愛・ ) いい曲だなあ。心がしっとりします。感受、感謝。おーいえい! 次回のふらんすシャンソン・ぷちシャンソンショー! は、雪が降る Tombe la neige を探しに行きます。
英語の本家は
Bobby Darin sings "Beyond the Sea"
Beyond the Sea (song), the English adaptation of "La Mer", a 1943 song by Charles Trenet and recorded by Bobby Darin and many others
〆(・愛・) さあ、今日はしっとり、いい一日にしよう。ニモニモニモ、さかなの子! おーいえい! 感受、感謝!