2009年6月26日金曜日

『オー・シャンゼリゼ』のもとになった曲『ウォータルー・ロード』

     
〆(・愛・ ) !

『オー・シャンゼリゼ』のもとになった曲は、
60年代のサイケ・バンドJason Crestの4枚目のシングルだったんですね。
ばりかっこいいです。



『オー・シャンゼリゼ』(1969)のもとになった曲
Jason Crest『Waterloo Road』
 
(ジェイソン・クレスト『ウォータルー・ロード』)

(英語)
Jason Crest, formerly 'The Good Thing Brigade', were a Tonbridge, Kent-based Psychedelic-pop band, active from around 1967 to 1969.
Jason Crest's 4th single, 'Waterloo Road' made number one in France when French singer Joe Dassin covered it under the title 'Aux Champs Élysées'. wiki


このバンドのアレコレについてはこのサイトが詳しいです
http://www.eigo21.com/03/pops/ze26-2.htm


◆ オー・シャンゼリゼ wiki 抜粋

日本では1970年のダニエル・ビダルバージョンがヒットしたフレンチ・ポップス、シャンソンの名曲。

いかにも典型的なイメージのシャンソンであり、最もフランス的イメージのある曲ではあるが、そのイメージとは裏腹に、原曲は1968年にイギリスで発表されたロックであったことはあまり知られていない。

元々は、イギリスのJason Crest (ジェイソン・クレスト)というサイケバンドのメンバーであったマイク・ウィルシュ(Mike Wilsh)とマイク・ディ-ガン(Mike Deighan)が作った『ウォータルー・ロード(Waterloo Road)』という曲だった。

このイギリス産の歌に、フランスの名作詞家であるピエール・ドラノエ(Pierre Delanoë,”ドゥラノエ”という表記もある)が仏語詞をつけて(しかも、原曲ではロンドンの「ウォータルー通り」を舞台としていたのを、パリのシャンゼリゼ通りに差し換えて)、1969年にジョー・ダッサンの歌で発表され、フランスのみならず世界各地でもヒットしたものである。wiki






Joseph Ira Dassin, dit Joe Dassin (5 novembre 1938 à New York – 20 août 1980 à Papeete, France) est un chanteur francophone et compositeur américain et français. En tant que chanteur, il a connu plusieurs succès dans la francophonie.
◆1969 : Les Champs-Élysées.
Cette chanson est une adaptation du titre "Waterloo Road" du groupe psychédélique anglais Jason Crest. Plus tard, elle a notamment été reprise par NOFX wiki

Aux Champs-Élysées,
aux Champs-Élysées
au soleil, sous la pluie,
à midi ou à minuit
il y a tout ce que vous voulez
aux Champs-Élysées.

Tu m'as dit : J'ai rendez-vous
dans un sous-sol avec des fous
qui vivent la guitare à la main
du soir au matin
Alors, je t'ai accompagnée,
on a chanté, on a dansé,
et l'on n'a meme pas pensé
à s'embrasser.

Aux Champs-Élysées,
aux Champs-Élysées
au soleil, sous la pluie,
à midi ou à minuit
il y a tout ce que vous voulez
aux Champs-Élysées.

dadadadadada....

Hier soir deux inconnus,
et ce matin sur l'Avenue,
deux amoureux tout étourdis
par la longue nuit.
Et de l'Étoile a la Concorde
un orchestre à mille cordes :
tous les oiseaux du point du jour
chantent l'amour.

Aux Champs-Élysées,
aux Champs-Élysées
au soleil, sous la pluie,
à midi ou à minuit
il y a tout ce que vous voulez
aux Champs-Élysées.

Aux Champs-Élysées,
aux Champs-Élysées
au soleil, sous la pluie,
à midi ou à minuit
il y a tout ce que vous voulez
aux Champs ..




(・愛・)ノ ボクらを待つよ♪ おーしゃんせりぜ! おーいえい!

そういえば、国立(くにたち)の大学通りの街灯は、パリ直輸入でシャンゼリゼ通りと同じものを使用しているということを本で読んだことがあります。
でも、本で読んだだけなので、いつか検証してみようと思います。まる。