Trait d'union について、改めて考えていた。
Trait d'union は、ただ書けばいいのだろうと、
いつも鵜呑みにしていたような気もする。
あぁ、Trait d'union !
これからはもっとTrait d'unionをTrait d'unionと意識して、
筆圧強めていこうと思う、2015年10月19日。
と、前置きが長くなりましたが、(笑)
Trait d'unionこと、「 - 」(ハイフン)について、
いつ、どんな時に、どのように使うのか、
まとまっているとサイトを見つけました。
このTrait d'union 一覧表とか、ドキドキします(ハート)。
感受、感謝。
追記:英語だとシステム化↓されていますね。
http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/course/intermediate/unit-1/session-1
フランス語でも共通することもありそうな気もします。
また、機会があれば調べてみよう。おーいえい。