待っている間に、準備をする。
今日は「延期」について。
retarderを仏和大辞典で引くと...「行為と日時を目的語にとる」。
ふむふむ。
Japon: nouveau report du lancement de la sonde Hayabusa-2
Par AFP | Agence France-Presse – dim. 30 nov. 2014
Le Japon a retardé une nouvelle fois le lancement de sa sonde Hayabusa-2 en raison de mauvaises conditions météorologiques, a annoncé dimanche l'Agence japonaise d'exploration spatiale (Jaxa).
Le lancement de la sonde qui doit rejoindre en 2018 l'astéroïde 1999 JU3※, deuxième rendez-vous spatial de cette nature pour une sonde japonaise, est désormais prévu mercredi à 13H22 (04H22 GMT).
※JU3は、1999年5月10日にリンカーン研究所の自動観測プログラムLINEARによって発見された地球近傍小惑星の一つ。 宇宙航空研究開発機構(JAXA)が実施する小惑星探査プロジェクトはやぶさ2の目標天体である。wiki・・・
Hayabusa-2 reviendra ensuite se poser sur l'astéroïde blessé pour recueillir les matériaux du sous-sol. Ces échantillons seront stockés dans la capsule qui devrait revenir sur notre planète en 2020, si tout va bien.
このシメの一言・・・。 , si tout va bien.
<参考:英語>
In 2003, the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) sent the first asteroid sample return mission, Hayabusa, to asteroid Itokawa (1998 SF36). Launching in 2014, Hayabusa 2 will be Japan's (and the world's) second asteroid sample-return mission.
Hayabusa 2's primary scientific objective is to collect a surface, and possible sub-surface, sample of materials from asteroid 1999 JU3 and return them to Earth in a capsule for analysis. The mission is also aiming to enhance the reliability of asteroid exploration technologies.
http://solarsystem.nasa.gov/missions/profile.cfm?Sort=Target&Target=Asteroids&MCode=Hayabusa2&Display=ReadMore
明日の打ち上げ予定はちょうどお昼休み。いえい!
JAXAの公式YouTube↓で生中継を見ようっと。
http://youtu.be/-9TwlwZobc4