◎ Japon : suivis à la trace de l'école à la maison !
jde.fr Publié le : 10/03/09 à 15:39
Les enfants japonais seront bientôt suivis sur le chemin de l'école, grâce à leur carte de transport. La société de sécurité, qui a fait cette annonce, répond à la demande de parents : ceux-ci s'inquiètent de ne pas pouvoir joindre leur enfant, à cause de l'interdiction des portables à l'école.
Au Japon, comme ailleurs, les enfants vont parfois à l'école en train ou en métro. Ils utilisent une carte de transport qui leur permet de passer les portillons d'accès aux quais.La société de sécurité Tokyu a décidé d'utiliser cette carte pour suivre les enfants à la trace. Le numéro de cette carte, unique, est lu et un message est alors envoyé à l'adresse électronique du téléphone mobile d'un des parents de l'enfant.
portillon n.m.(丈の低い)小扉 ←porte
portillon automatique (地下鉄ホームの)自動扉[かつて電車の到着時に駆け込み乗車を防いだ] ぷちろわ
Des lecteurs de ces cartes seront bientôt installés à l'entrée des écoles, pour permettre aux parents d'être prévenus de leur arrivée. La société compte aussi proposer des lecteurs de carte domestiques [pour la maison] : ainsi les parents pourront "pister" leurs enfants entre la maison et l'école.
pister ・・・の跡を追う、・・・を追跡する
permettre à qn de INF.
・qui leur permet de passer
・pour permettre aux parents d'être prévenus de leur arrivée
-illon 接尾
1.(名詞につく指小辞)
「小さなもの、一人前でないもの」portillon 小扉 ←porte
2.(名詞、形容詞、動詞の語幹につく)
「・・・の性質を持つもの」 raidillon 急な坂道 ←raide
-on 1
(指小辞)「小さな、・・・の子;部分」chaton 子猫
ふむふむ。
今、なんとなく、たまたま検索して見つけた、
Jean-Michel Kalmbachさんという方の「Intégrer les marqueurs d’infinitif dans la grammaire française」というpdfが(ちらっと目を通しただけですが、)ゆかしがるです。(ボクにはゆかしがるな内容です。)
「Intégrer les marqueurs d’infinitif」などで
google検索するとすぐ見つかります。
さぁ、今日もはてしない心で、おーいえい!
〆(・愛・ ) 感受、感謝!