2015年1月12日月曜日

言葉:ココ・シャネルの名言について


ココ・シャネルの↓この名言は、

Si vous êtes née sans ailes, ne faites rien pour les empêcher de pousser.
 
2つの日本語訳がよく知られている。
 
言葉はもともと曖昧なものだけれど、どうしても違和感があるので・・・、メモメモ。

--------------------------

▼インターネット上で多く見られる訳:
 
《もし翼を持たずに生まれて来たのなら、翼を生やすためにどんな障害も乗り越えなさい》

--------------------------

▼NHK BS 巨匠たちの青の時代「ココ・シャネル 閉ざされた時代に自由の翼を」での訳:
 
《翼を持たずに生まれて来たのなら、翼を生やすためにどんな事でもしなさい》
 
--------------------------
  
上記のどちらも、後半の解釈に・・・すこし違和感がある。
そこで、インターネットという便利な機械で調べてみると、

いまのところ、自分の感覚にいちばん近いのは、

▼ELLE ONLINE (http://goo.gl/Qjbijp)に掲載されている↓こちら。
 
“Si vous êtes née sans ailes, ne faites rien pour les empêcher de pousser.”
〈翼を持たずに生まれてきたのなら、 翼が生えるのを妨げるようなことはしないで〉
 
--------------------------

ココが言った言葉として、こんな言葉もある。
“ L’acte le plus courageux est toujours de penser par soi-même. A haute voix.”
  
 
感受、感謝。