2010年3月15日月曜日

ナミパリ2008の70

(・愛・) すとりーみんぐ情報
http://www.nhk.or.jp/gogaku/french/kouza/index.html
先週放送した番組を、翌週月曜午前10時から1週間掲載。
つまり今週は、67~69が聞ける、ってことなのです。

Leçon 70. (ビ23・P236~)
★Azusa numéro2
☆複合過去2 
☆PC否定 
☆相談:自動詞 
★しみじみコーダ
  

◎ Azusa numéro2のコーナー!
  

おお! 「Azusa numéro2」の
歌詞が載ってるサイト(tomo-524.blogspot.com)を見つけました!
http://tomo-524.blogspot.com/2008/09/azusa-numro-2.html
くぅちゅぬ こぉねぱー♪ じゃかじゃん! の問題ゆかしがるだなぁ


◎ぷち解説
・ここでは副詞です ふむふむ

時間・期間+après(仏語大辞典)
それから…語、その後…たって、 
・aprèsを使うのは現在以外の時点を基準とする場合で、現在を基準とするときは dans
3 jours après それから3日後
dans 3 jours きょうから3日後

・vers ふむふむ
(例文仏和大)
hier vers 11 heures 昨日11時ごろ
vers le milieu de sa vie  人生の折り返し地点で
vers le 15 septembre 9月15日頃

・minuit ふむふむ




◎今日のぽわん

複合過去

りえぞんしなくちゃいけないとこ

どっちでもいいとこ

ほほぉ

aller

je suis allé
je suis allée

tu es allé
tu es allée

il est allé
elle est allée

nous sommes allés
nous sommes allées

vous êtes allé
vous êtes allés
vous êtes allée
vous êtes allées

ils sont allés
elles sont allées




◎決まり文句 Tant mieux!

Le roman que tu m'avais prête m'a beaucoup plu!
―Tant mieux!
キミが貸してくれた小説、すごく気に入ったよ
―それはよかった!
(ぷちろわいやる)



◎関連表現
お。ぷちテスト いえい、できた!

じゅぬすぃぱ  ぬなぼんぱ
てゅねぱ    ヴねっとぅぱ
いるねぱ    いるぬそんぱ
えるねぱ    えるぬそんぱ


◎おとなぷんぽー相談室
ふむふむ。昨日までの悩みが、この今日の「おとなぷんぽー相談室」最後の3行でなんだか簡単なことのように思えます。 感受、感謝!
そして、このナミパリの「おとなぷんぽー相談室」の最後の3行をわかりやすく説明している例文を見つけました。
 
(基礎フランス語文法 白水社)

Elle est sortie à deux heures.
Elle a sorti un mouchoir de sa poche.

彼女は2時に出かけた
彼女はポケットからハンカチを取り出した

注目は、他動詞の過去分詞 sorti に e がつかない(主語がelleなのに)


そして、ナミパリのテキスト文中にさらりと書いてある、「直訳は「非・他動詞」―」というのは
(ボクはこういう言葉の森に迷い込んで帰ってこられなくなるが好きなのですが、どうぞ読み飛ばしてください)

intransitif n.m. 
verbe intransitif
自動詞

transitif n.m. 
verbe transitif
他動詞

intransitif
Étymologie: De in-, privatif, et de transitif, du latin transire, « arriver ».
(Grammaire) Se dit d’un verbe qui n’accepte pas de complément d’objet.
C’est un verbe qui exprime un état ou une action concernant le seul sujet. wiki.fr.

transitif
Étymologie
Du latin transire, « arriver »
(Grammaire) Se dit d’un verbe qui accepte ou attend un complément d’objet.
1.
Transitif direct si le complément d’objet est direct.
ex. Il mange une pomme.
2.
Transitif indirect si le complément d’objet est indirect.
ex. Il rêve qu’il vole, il rêve d’un oiseau.


INTRANSITIF, -IVE, adj.
A. − LING. [En parlant d'un verbe] Qui exprime un état, une action et qui n'a jamais de complément d'objet parce que ne faisant jamais passer l'action accomplie par le sujet sur aucun complément d'objet (d'apr. Dagn. 1965)




◎今日のコーダは こーだった
・あぁ 最終週の一日目。しみ…

ぷぷぷ。しみじみ、名作ソングだなぁ。



〆(・愛・ )  あぁ「あと2回」かぁ。でも、もう2週間で新作フルーツにお耳にかかれる。わくわく。まいにちを愛することで、まいにちがこんなにも愛しくなる。感受、感謝!

(・愛・) みなさま素敵な一週間でありますように! 感受、感謝。