(・愛・) すとりーみんぐ情報
http://www.nhk.or.jp/gogaku/french/kouza/index.html
先週放送した番組を、翌週月曜午前10時から1週間掲載。
つまり今週は、52~54が聞ける、ってことなのです。
Leçon 57 (ビ18・P194~)
★歌のお姉さん♪
☆まとめ
★時刻練習
◎今日の枕
・歌のお姉さんコーナー! さて、今日の曲目は?
・automne 「秋」です。Colchique が登場します。
AUTOMNE
(COLCHIQUES DANS LES PRÈS)
(F. Cokempot 1977) Francis Cabrel (France)
Colchiques dans les prés fleurissent, fleurissent,
Colchiques dans les prés : c'est la fin de l'été.
La feuille d'automne emportée par le vent
En ronde monotone tombe en tourbillonnant.
Fleurissent
fleurir [自動] 1.(植物などが)花をつける
Au printemps les champs [ les jardins ] fleurissent.
春になると野原[公園]は一面花でいっぱいになる
tourbillonnant,ante adj. (tourbillonnerの現在分詞)
1.渦をまく、旋回する vent ~ つむじ風
・apaiser かなあ
(・愛・) あんしんあんしん。
◎今週の
aimer
aimer + inf ; (文) aimer à inf. ~するのが好きである
Gian aime chanter ジャイアンは歌うのがすきだ
「aimer と 冠詞のなかまたち」プチロワイヤル
aimerの目的語になる名詞につくのは原則として定冠詞。
可算名詞 複数 で、非可算は 単数
J'aime les chats.
J'aime le café.
J'aime la musique.
注意:
単数・複数両方使い、意味が異なる具象名詞もある
1) J'aime le poisson.
2) J'aime les poissons.
1) 非可算 「私は魚を食べるのがすき」
2) 可算 「私は魚を飼うのがすき」
「好き」っていう例文 プチロワイヤル
J'aime les fruits,par example les pamplemousses.
ボクは果実、例えば、グレープフルーツが好きだ。
Namihei aime tous les sports ,particulièrement le tennis.
波平はスポーツはなんでも好きだが、特にテニスが好きだ。
Tarao aime les films qui finissent bien.
タラオはハッピーエンドの映画が好きだ
Les hortensias aiment l'ombre.
あじさいは日陰を好む
Ikura aime la lecture [ le travail ].
いくらちゃんは読書 [ 仕事 ] 好きだ
◎今週のぶんぽー
1) 時刻の表現
Quelle heure est-il ?
2) その他の非人称
Il faut + inf. / Il faut + N
なになにするのはまるまるだ
C'est adj. de inf.
Il est adj. de inf.
「禁止です」プチロワイヤル
1.《Afficher interdit》
2.《Baignade interdite》
3.《Entrée interdite》
4.《Stationnement interdit》
5.《Passage interdit》
6.《Pelouse interdite》
7.film interdit aux moins de dix-huit ans.
1.張り紙禁止
2.遊泳禁止
3.立ち入り禁止
4.駐車禁止
5.通行禁止
6.芝生内立ち入り禁止
◎今日の決まり文句 Eh !
Sun Wukong (en sinogrammes traditionnels : 孫悟空, Le singe de la montagne ; en sinogrammes simplifiés : 孙悟空 ; en pinyin : Sūn Wùkōng ; en Wade-Giles : Sun Wu-k'ung, en japonais : Son Gokū), est l'un des personnages fictifs les plus célèbres de la littérature chinoise classique. C'est le personnage principal du roman Le Voyage en Occident de Wu Cheng'en.
孫悟空(そんごくう、Sūn Wùkōng)は、道教の神。小説西遊記の主要登場キャラクターとして有名。香港をはじめ、台湾や東南アジアでは一般に齊天大聖(せいてんたいせい)と呼ばれ、信仰されている。別名は孫行者。
Son Gokû ou Sangoku (孫悟空) est le personnage principal du manga Dragon Ball, créé par Akira Toriyama en 1984.
孫 悟空(そん ごくう)は鳥山明の漫画『ドラゴンボール』及びそれを原作とするアニメの主人公。西遊記の『孫悟空』からとった命名である。サイヤ人名カカロット。wiki
◎今日の決まり文句 BIS!
Ne mange pas tout !
ヌ マンジュ パ トゥー
ぜんぶたべるなやー
わ、例ののりつっこみだ。ぷぷぷ。
「冗談、いたずら」 仏和大
plaisanterie もっとも一般的
blague くだけた表現
petite plaisanterie
ちょっとした冗談
mauvaise plaisanterie
たちの悪い冗談[悪ふざけ]
plaisanterie fine [piquante , légère, sprituel]
しゃれた[ きつい 、軽い 、エスプリのきいた] 冗談
Cette plaisanterie a ramené la gaieté dans l'assistance.
その冗談で一同は陽気さを取り戻した。
◎今日のコーダ はこうだったっけ
・来週のメニューは?
・「比較級」やりますっ
比較級 comparatif n.m.
comparatif 「de supériorité [ d'égalité , d'infériorité] m,
優等 [ 同等、劣等 ] 比較級
あぁ比較級も不得手だ。よし、復習するちゃんす到来!
(・愛・)ノ すきなこと(ふらんすご)をみつけられたことは、ほんにラッキーだと思う。もっとprojeterしよう。うん。今日の東京は曇り空ですが、曇りの日に写真撮るの好きです。みなさんも素敵な水曜日をー! 感受、感謝!