2012年10月2日火曜日

おぶに:映画情報


勉強をがんばったご褒美に
楽しい記事を。

OVNIに載っていた、
フランス関連映画情報を復習。笑


▼『新しい靴を買わなくちゃ』(2012年)
出演:中山美穂が演じるパリのフリーペーパー編集者と向井理が演じる日本からきたカメラマンの物語。全編パリでロケ。日本全国で10月6日より公開。

 
『虚空の鎮魂歌〈レクイエム〉』(2012年)
監督:ピエール・ジョリヴェ
10月13日公開予定 銀座テアトルシネマ
 
▼『情熱のピアニズム』(2011年)
監督:マイケル・ラドフォード
10月13日公開 シアター・イメージフォーラム他、日本全国で順次公開
公式サイト:http://www.pianism-movie.com/

   

ビジ英:L49 手と目を

さて、続いてはビジネス英語。

今日の表現は、「手を貸して」 /「目を通す」

----「手を貸して」-----

▼手伝ってもらえると助かります。
It would be great if you could give me a hand.


3つに分けるとおぼえやすいですね。
It would be great  それはありがたいことです
if you could    ○○してもらえると
   give me a hand.  手をかして p13
   help me out    たすけて p12


▽「手を貸して」をフランス語で探すと・・・
- Donnez-moi un coup de main.
- ちょっと手を貸してください
とか
- Pretez-moi votre main pour traverser,SVP.
-道を渡るのに手を貸して

▽mainを使った例文は他には、えーと
- Tama mange dans la main.
- タマは手から餌を食べる
とか
- Vous nous trouvez pas que ce pianiste a perdu la main.
- あのピアニストは腕が落ちたと思いませんか?

 
----「目を通す」----


例文が仕事にぴったりでびっくりしました。

▼Can we go over the document sometime today?
I need to check some details with you before we post it on our web site.
一緒に資料をみる時間をどこかでいただけませんか?
ウェブサイトにのせる前に確認して頂きたいことがあるのです。

ふむふむ。on our web site「ウェブサイトに」.
このon は、フランス語だと、sur ですね。sur l'internet とか sur le site
post は「掲載する」フランス語だと poster


英語のgo over 「目を通す」
これは、オックスフォード英仏辞典によると、
vérifierや revoir となっていますね。

- Hanazawa-san vérifie l'adresse de Katsuo dans son agenda.
- 花沢さんはカツオの住所を手帳で確かめる

- Katsuo a revu tout le programme avant l'examen.
- カツオは試験前に全科目に再度目を通した

ふー。今日はここまで。

明日の朝は「トラッドジャパン」を見て、
電車の中で復習して、夜アップ予定です。
がんばるぞ! 千里の道も一歩から!

今夜はよく眠れそうです。笑






2012年10月1日月曜日

ニュ英:地球市民賞


さて、月曜日は、まず、「ニュースで英会話」
 この番組は前から鳥飼先生が楽しくてチェックしていました。
 ホームページも充実しているので、勉強しやすいです。

 で、

 英語はまあ、本家で勉強するとして。
 こちらはフランス語で復習です。少し前の記事しか見つけられなかったのですが。

La Birmane Suu Kyi aux Etats-Unis en septembre, une première en 30 ans
(AFP) – 17 juil. 2012
WASHINGTON — L'opposante birmane et prix Nobel de la paix Aung San Suu Kyi se rendra aux Etats-Unis en septembre, sa première visite dans ce pays depuis les années 1980, au moment où la Birmanie est en pleine démocratisation, a annoncé mardi un cercle de réflexion.
---
Ce dîner se tient en même temps que l'Assemblée générale annuelle des Nations unies à New York où des centaines de dirigeants se côtoient. L'Atlantic Council compte remettre à l'opposante birmane le prix de "citoyenne du monde", ainsi qu'à la Japonaise Sadako Ogata, ancienne Haute commissaire de l'ONU pour les réfugiés.

▼Sadako Ogata
ancienne Haute commissaire de l'ONU pour les réfugiés(難民)
国連難民高等弁務官

英語:Former UN High Commissioner for Refugees
英語:ex-UN High Commissioner for Refugees Sadako Ogata

▼les réfugiés(難民)

語源的には re-(離れる、後ろへ) + -fuge(逃げる)

この後半の、-fuge(逃げる)はラテン語由来なのですが、
ちょっと面白いんです。

音楽の「フーガ」は遁走曲(とんそうきょく)とも言います。
フーガ = fuga (イタリア語)
ヘンデルのメサイヤ。大好きです。

英語も:refuge  避難
フランス語は
・un refuge 避難所
・se réfugier 避難する
- Tama se réfugie sous un arbre
- タマは木の下に避難する


▼ainsi que
- Katsuo ainsi que son soeur sont etudiants.
- カツオも彼の妹も学生だ

▼Global Citizen Award /"citoyenne du monde"
「地球市民賞」は「グローバル市民賞」と訳しているところも多いですね。

ちなみに、
・citoyen d'honneur 名誉市民。英語はhonorary citizen

ふむふむ。
明日は、イグノーベル賞の話題です。ちょっと楽しそうです。笑