2016年1月9日土曜日
時事:dans le sillage de くまモン
ここ数日の経済ニュースの仏語記事でよく使われている表現に、
dans le sillage de qn/qch がある。
<検索でヒットする例文>
・dans le sillage de l'effondrement des Bourses chinoises
・Rebond attendu dans le sillage de Shanghai.
・dans le sillage de la remontée des marchés chinois
-------------------------
dans le sillage deを辞書で調べると後述の通りで、
辞書の意味「航跡」と株価の流れ。ふむふむ。と思いつつ、
試しにdans le sillage deをGoogle翻訳すると
「きっかけ」と表示された。
なるほど、航跡の意味をふまえつつ、
「きっかけ」と理解するとわかりやすい。
dans le sillage de の使い方には、こんな例文もある。
dans le sillage de Kumamon *1
くまモンをきっかけに。なるほどな、ワールド!
------------------
仏語: (プチロワイヤル 抜粋)
sillage 航跡
suivre le sillage de qn ...の足跡に従う
marcher dan le sillage de qn 歩みを踏襲する
英仏辞典:(オックスフォード英仏辞典)
sillage
1.(de navire) wake;(d'avion)(visible)vapour trail;(invisible)slipstream
2.(de personne) wake;(de parfum)trail
・dans le sillage de qn/qc
→in the wake of sb/sth
(この英語のslipstreamはおもしろいなあ。株価はslipstreamの意味合いも含んでいる気がする。)
*1 Ces mascottes qui font craquer les Japonais
http://www.lemonde.fr/m-actu/article/2015/12/29/ces-mascottes-qui-font-craquer-les-japonais_4837233_4497186.html