クリスマスイブの日。国際宇宙ステーションから地球に間違い電話をしてしまったイギリス人宇宙飛行士ティモシー・ピークさんの話題。「こんにちは、そちらは地球ですか」は、鉄コン筋のシロが言いそうなセリフですね。いいなあ。
-------
英語では、
'Hello, is this planet Earth?' (本人のTwitterより)
仏語では、
"Bonjour, est-ce bien la Terre ?"(FranceTV)
日本語では、
「こんにちは、そちらは地球ですか」(NHK)
-------
not a prank call...just a wrong number!(同)
"Ce n'était pas un canular, seulement un faux numéro." (同)
「いたずら電話ではなく、ただの間違い電話でした」(同)
-------
英語(本人のtwitter):
I'd like to apologise to the lady I just called by mistake saying 'Hello, is this planet Earth?' - not a prank call...just a wrong number!
— Tim Peake (@astro_timpeake) 2015, 12月 24
フランス語元記事:Un astronaute britannique téléphone par erreur à une inconnue depuis l'espace : "Bonjour, est-ce bien la Terre ?" http://www.francetvinfo.fr/sciences/espace/depuis-l-espace-un-astronaute-britannique-compose-un-faux-numero-et-s-excuse_1238893.html
-------
感受、感謝。