2011年7月28日木曜日

お菓子な、ヤコブの杖 

修道女のお菓子「ルリジューズ」
こちらのサイトにすこし由来が、
http://www.gateaux.or.jp/g/dictionary/vari-religieuse.html



予習・復習 TVフラ語 J’m bcp sa !

さて、今日は…8月号には載っていないけど放映されていた
エクレアの話。


En pâtisserie, un éclair (anciennement pain à la duchesse (avant 1850)1, ou petite duchesse2) est une pâte d'origine française, lyonnaise cuite, fourrée de crème au chocolat ou au café ; on en trouve aussi à la pistache et parfois à la vanille. Le dessus est glacé au fondant ou au caramel; dans ce dernier cas, on appelle ce gâteau un bâton de Jacob.wiki org


最後にでてくる、
un bâton de Jacob とは、
「ヤコブの杖」



Le nom de bâton de Jacob concerne plusieurs objets et plantes.
ヤコブの杖( - つえ、英:Jacob's staff)またはクロス・スタッフ(cross-staff、直訳すると「十字型の杖」)とは、天体の高度角を測る道具で、西洋では14世紀ころから使用され始めた。航海術、測量術、または天文観測において、北極星または太陽の高度角を測ることによって緯度を知るために用いられた。名前の由来は当時の星座から(今で言うオリオン座のうち、「帯」の三つ星とリゲル、ベテルギウスはヤコブの杖と呼ばれていた)とも言われる。wiki


「稲妻」といい、「ヤコブの杖」といい、天体に関連しているのが面白いです。

「お菓子の歴史」マグロンヌ・トゥーサン=サマ著 と、
「名前が語るお菓子の歴史」ニナ・バルビエ、エマニュエル・ペレ著 白水社
を図書館予約。

お菓子の名前は、フランス語直輸入が多いですね。
「エクレア」なんて可愛い名前も、
日本語に訳しちゃうと「稲妻」! (←売れなさそー 笑 雷おこしみたいだ。)

感受、感謝。